Latīņu valoda ap mums (1)

Nereti katoļu draudzēs dzird sakām, ka, lūk, latīņu valodu vairs dievkalpojumos nevajagot lietot, neviens to nesaprot, tā atbaida cilvēkus, Vatikāna 2. Koncils to esot atmetis (Vai tiešām?) un tamlīdzīgi. Varētu daudz rakstīt par to ka latīņu valoda vēl arvien ir Romas rita dievkalpojuma pamatvaloda, ka tajā izdod galvenos baznīcas maģistērija dokumentus, varētu citēt neskaitāmas Baznīcas tiesību normas, kas to visu nosaka, un ar to arī šajā vietnē reizēm nodarbosimies.

Taču šajā jaunajā sērijā “Latīņu valoda ap mums” gribu uzsvērt latīņu valodas kā Rietumu civilizācijas būtiskas sastāvdaļas lomu. Zināms, ka šo valodu arvien lieto medicīnā, bioloģijā, jurisprudencē. Taču arī pavisam laicīgās un nezinātniskās sfērās mēs atkal un atkal sastopamies ar latīņu vārdiem un izteicieniem. Tad jājautā: “Vai patiesi “neviens to nesaprot”?” Un – vai mums, katoļiem jākautrējas no sava mantojuma, kad “šīs pasaules bērni” to izmanto pēc sava prāta?

positivus

Vasaras vidū Rīgas ielas rotāja šāda lielizmēra afiša, kas aicināja apmeklēt festivāla Positivus pasākumus, ko paši rīkotāji dēvē par “lielāko mūzikas un mākslas festivālu Baltijā”. Šo rindu autors jau uzreiz atzīst, ka nav līdz šim festivālu apmeklējis. Taču aplūkosim afišu, kur uzreiz varam saskatīt divus latīņu vārdus.

Pirmkārt – pats festivāla nosaukums. Skatāmies vārdnīcā. Positīvus (lat.) – nosacīts; patvaļīgs. Vārdnīcas mums arī vēstī, ka tas ir ciešamās kārtas perfekta divdabis no darbības vārda ponere – likt; nolikt, u.c. līdzīgas nozīmes. Varam minēt motīvus, kas lika šo nosaukumu izvēlēties festivāla rīkotājiem.

Lasītājiem mājas darbs – sameklēt otru latīņu vārdu uz afišas. Par to – pēc dažām dienām.

Advertisements
Šis ieraksts tika publicēts Latīņu valoda. Pievienot grāmatzīmēm tā pastāvīgo saiti.

4 Responses to Latīņu valoda ap mums (1)

  1. Antons Mežeckis saka:

    Vārda “Positivus” izcelsme, man liekas, ir nojaušama: latinizēja vārda “pozitīvs” mūsdienīgu nozīmi. “Homo novus”, “homo positivus”… Otrs latīņu vārds ir “placebo” – “patikšu”. https://lv.wikipedia.org/wiki/Placebo_efekts

    Like

  2. Atpakaļ ziņojums: Latīņu valoda ap mums (2): Dvēseļu diena | Una Voce Latvija

  3. Atpakaļ ziņojums: Latīņu valoda ap mums (5): Turības darbi | Una Voce Latvija

  4. Atpakaļ ziņojums: Latīņu valoda ap mums (4): (Lux et) Origo | Una Voce Latvija

Komentēt

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Mainīt )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Mainīt )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Mainīt )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Mainīt )

Connecting to %s